【By + Noun or V-ing】後面要加動作還是方式?

By後加名詞還是動名詞?
早先有人問下面這句問題在哪裡?
 
“...the Company and its subsidiaries expect to recover the carrying amount of the debt instrument by sale or by holding it to collect contractual cash flows...”
 
這邊跟大家複習一下by的用法。又文法上,by後面到底要接什麼呢?
 
首先,by後面可以跟著:
1. 名詞
2. 動名詞
 
以上面問題的sale為例子,到底是用sale還是selling呢?
 
當我們用by加名詞時,我們主要是敘述一個方式(method)或者是過程(process),甚至工具。而當我們用動名詞的時候,主要是敘述某一個動作。
 
1. by + noun to describe how someone travels or communicates, or how things are processed

2. by + v-ing to talk about the action of something
 
那麼是by sale還是by selling呢?
 
在給出答案前,試問,本公司(the Company)和其子公司們(its subsidiaries)想藉由銷售或持有debt instrument來賺回帳面價值,到底這個by講的是藉由sale這個方式還是其實是一個動作?
 
例如:

I will send it by email.
(email代表的是一個工具或方式,即我會以email這個工具或方式寄出)
 
She earns her living by selling insurance.
(selling這邊代表的是一個動作,即她藉由銷售/賣出保險這個動作來謀生)
 
也許中文翻譯一樣把第二句解釋為,她藉由銷售保險的方式來謀生,但實際上,是銷售或販賣這個「動作」讓他能賺取收入,而不是銷售的這個「方式」讓他賺錢收入來謀生。
 
所以,上面的這個公司和子公司們,到底是銷售的程序讓他們賺回帳面價值,還是藉由銷售debt instrument的動作來完成賺回帳面價值呢?
 
我要是要賺錢,到底是賣東西這個動作讓我賺錢,還是這個程序呢?
 
這樣知道答案了嗎?

#要記得加入粉絲專頁喔~你的英文事務所粉絲頁