【Nice to meet/meeting you?】那是認識了沒有?

很高興認識你,認識你很高興。那是認識了沒有?
說到之前有國外的practice reviewers來台灣,就針對事務所對客戶的審計服務進行審查,阿森森與有榮焉的被請為座上賓,為有需要的同仁提供現場口譯服務(這絕對是真正的實務商用英文場合喔!)。過程中,大家不免要和這些reviewers打招呼。

有趣的是,這一路打不完的招呼,聽到有同仁說:
Nice to meet you!
Nice meeting you!

這兩句話,看似沒什麼問題,熟知

其實,to meetmeeting是有差別的!

簡單的說,nice to meet you是別人介紹對象或自我介紹彼此認識時所說的話。也就是說,在會議開始前的禮貌性打招呼。此時to meet的隱含的意思是「開始」認識,即to是帶有方向性的。也可解釋為「來/去」認識你是件nice(高興)的事。相對的,meeting是用於要道別時,因為「已經」認識了,所以認識你這「件事」很nice。也就是說,to meet是強調動作(很高興「來」認識你);meeting是強調事件(認識你「這件事」很高興)。

希望下次再有reviewers來時,大家都能正確的表達喔~